世界上最遥远的距离,上半部分

诗/泰戈尔 译者版本,隐山

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

is not the way from birth to the end.

生存与实亡的距离不存在

It is when I stand in front of you

而是我如期站在你身前

but you don't understand I love you.

你却不阅历我怎爱你

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

is not when I stand in front of you

不是我如期站在你身前

you don't know I love you

你却不阅历我怎爱你

It is when my love is bewildering the soul

而是爱迷惑了灵魂

but I can't speak it out

却不能把他说给予世

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

is not that I can't say I love you.

不是我不能说我爱你

It is after missing you deeply into my heart

而是想你使得痛泣虚待此心

I only can bury it in my heart

却只能埋进胸怀

The furthest distance in the world

世界上最遥远的距离

is not that I can't say to you I miss you

不是我不想说我想你

It is when we are falling in love

而是彼此深情爱对方

but we can't stay nearby

却不能留在各自身边


5/31/2018

评论
热度(38)
© 边城诗社 | Powered by LOFTER