少女

文/庞德
译/张振宇

树刺进了我的手掌
汁液灌满了我的手臂
然后这棵树占据了我的胸膛——
继续向下,
从我身上抽出枝条,像手臂一样

你是那树
你是那青苔
你是紫罗兰在风中开放
你是那赤子——如此痴狂
而这所有的一切别人只觉得荒唐

A Girl

The tree has entered my hands,
The sap has ascended my arms,
The tree has grown in my breast -
Downward,
The branches grow out of me, like arms.

Tree you are,
Moss you are,
You are violets with wind above them.
A child - so high - you are,
And all this is folly to the world.

by Ezra Pound

评论
热度(21)
© 边城诗社 | Powered by LOFTER